To understand the enemy we must understand its language and free ourself from it (main reason of PEH SAH...)

Bs''d

Do you understand the SMOLA?
SMOLA means in many languages 
BAD LUCK, cursed, without LIGHT.

In previeus post you can see what is the reason of many to hate.
TO HATE LIGHT
TO HATE MITZVOT
TO HATE KDUSHA
TO HATE YAACOV=YISRAEL
TO HATE US, 
BANIM V BANOT SHEL MELEH!
TO HATE YOSEF HA TZADDIK
TO HATE ANY TZADDIK

Why that hate?

See the previeus post and then read here. I am sorry if your pure soul have to read this, keep in mind that everything commes from HASHEM and these next words are just LACK OF LIGHT.
..................................
The hellish vapors rise and fill the brain,
Till I go mad and my heart is utterly changed.
See this sword? The prince of darkness sold it to me. -
For me beats the time and gives the signs.
Ever more boldly I play the dance of death.

And they are also Oulanem, Oulanem.
The name rings forth like death, rings forth
Until it dies away in a wretched crawl.
Stop, I've got it now! It rises from my soul....

Yet I have power within my youthful arms
To clench and crush you [i.e., personified humanity] with tempestuous force,
While for us both the abyss yawns in darkness.
You will sink down and I shall follow laughing,
Whispering in your ears, "Descend, come with me, friend."


With disdain I will throw my gauntlet full in the face of the world,
And see the collapse of this pygmy giant whose fall will not stifle my ardor.
Then will I wander godlike and victorious through the ruins of the world
And, giving my words an active force, I will feel equal to the Creator.


Marx wishes to draw the whole of mankind into this pit reserved for the devil and his angels....he loved the words of FAUST
''Everything in existence is worth being destroyed." 

If there is a Something which devours,
I'll leap within it, though I bring the world to ruins—
The world which bulks between me and the abyss
I will smash to pieces with my enduring curses....

(  his father wishes only this: Only if your heart remains pure and beats humanly and if no demon will be able to alienate your heart....  )
Words I teach all mixed up into a devilish muddle.
Thus, anyone may think just what he chooses to think.


Thus heaven I've forfeited, I know it full well.
My soul, once true to God, is chosen for hell.


(  the quatations of some of his friends: "In this revolution we will have to awaken the devil in the people, to stir up the basest passions."  Every step forward is a victory in which we overcome the Divine."...  )
The overriding reason for Marx's conversion to Communism appears clearly in a letter of his friend Georg Jung to Ruge. It is not the emancipation of the proletariat, nor the establishing of a better social order. Jung writes: "If Marx, Bruno Bauer and Feuerbach associate to found a theological-political review, God would do well to surround himself with all his angels and indulge in self-pity, for these three will certainly drive Him out of heaven..." 

The man who convinced Engels to become a Communist was the same Moses Hess who had convinced Marx before. Hess writes after he met Engels in Cologne, "He parted from me as an over-zealous Communist. This is how I produce ravages." To produce ravages — was this Hess's supreme purpose in life? It is Lucifer's, too."

I COULD LET YOU SEE MORE OF THIS, BUT I THINK THIS IS MORE THEN ENOUGH.
ENOUGH EVIL. ENOUGH DARKNESS!

............................................................

To understand the enemy we must understand its language and free ourself from it (main reason of PEH SAH...)
FIGHT THIS DARK WITH
TEHILIM
PRAYER
MITZVOT
LOVE
KINDNESS
KDUSHA
AND ABOVE ALL
PURE SPEECH.
 The Creation of something awesome starts with PURE SPEECH.
.....................................

116 תְּהִלִּים

א  אָהַבְתִּי, כִּי-יִשְׁמַע יְהוָה--    אֶת-קוֹלִי, תַּחֲנוּנָי.1 I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
ב  כִּי-הִטָּה אָזְנוֹ לִי;    וּבְיָמַי אֶקְרָא.2 Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
ג  אֲפָפוּנִי, חֶבְלֵי-מָוֶת--וּמְצָרֵי שְׁאוֹל מְצָאוּנִי;    צָרָה וְיָגוֹן אֶמְצָא.3 The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow.
ד  וּבְשֵׁם-יְהוָה אֶקְרָא:    אָנָּה יְהוָה, מַלְּטָה נַפְשִׁי.4 But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
ה  חַנּוּן יְהוָה וְצַדִּיק;    וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵם.5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
ו  שֹׁמֵר פְּתָאיִם יְהוָה;    דַּלֹּתִי, וְלִי יְהוֹשִׁיעַ.6 The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
ז  שׁוּבִי נַפְשִׁי, לִמְנוּחָיְכִי:    כִּי-יְהוָה, גָּמַל עָלָיְכִי.7 Return, O my soul, unto thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
ח  כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי, מִמָּוֶת:    אֶת-עֵינִי מִן-דִּמְעָה; אֶת-רַגְלִי מִדֶּחִי.8 For Thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
ט  אֶתְהַלֵּךְ, לִפְנֵי יְהוָה--    בְּאַרְצוֹת, הַחַיִּים.9 I shall walk before the LORD in the lands of the living.
י  הֶאֱמַנְתִּי, כִּי אֲדַבֵּר;    אֲנִי, עָנִיתִי מְאֹד.10 I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
יא  אֲנִי, אָמַרְתִּי בְחָפְזִי:    כָּל-הָאָדָם כֹּזֵב.11 I said in my haste: 'All men are liars.'
יב  מָה-אָשִׁיב לַיהוָה--    כָּל-תַּגְמוּלוֹהִי עָלָי.12 How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
יג  כּוֹס-יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא;    וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא.13 I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
יד  נְדָרַי, לַיהוָה אֲשַׁלֵּם;    נֶגְדָה-נָּא, לְכָל-עַמּוֹ.14 My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
טו  יָקָר, בְּעֵינֵי יְהוָה--    הַמָּוְתָה, לַחֲסִידָיו.15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
טז  אָנָּה יְהוָה,    כִּי-אֲנִי עַבְדֶּךָ:
אֲנִי-עַבְדְּךָ, בֶּן-אֲמָתֶךָ;    פִּתַּחְתָּ, לְמוֹסֵרָי.
16 I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; {N}
I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
יז  לְךָ-אֶזְבַּח, זֶבַח תּוֹדָה;    וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא.17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
יח  נְדָרַי, לַיהוָה אֲשַׁלֵּם;    נֶגְדָה-נָּא, לְכָל-עַמּוֹ.18 I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
יט  בְּחַצְרוֹת, בֵּית יְהוָה--    בְּתוֹכֵכִי יְרוּשָׁלִָם:
הַלְלוּ-יָהּ.
19 In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. {N}
Hallelujah.
.........................


תְּהִלִּים פג

א  שִׁיר מִזְמוֹר לְאָסָף.1 A Song, a Psalm of Asaph.
ב  אֱלֹהִים אַל-דֳּמִי-לָךְ;    אַל-תֶּחֱרַשׁ וְאַל-תִּשְׁקֹט אֵל.2 O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
ג  כִּי-הִנֵּה אוֹיְבֶיךָ, יֶהֱמָיוּן;    וּמְשַׂנְאֶיךָ, נָשְׂאוּ רֹאשׁ.3 For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
ד  עַל-עַמְּךָ, יַעֲרִימוּ סוֹד;    וְיִתְיָעֲצוּ, עַל-צְפוּנֶיךָ.4 They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
ה  אָמְרוּ--לְכוּ, וְנַכְחִידֵם מִגּוֹי;    וְלֹא-יִזָּכֵר שֵׁם-יִשְׂרָאֵל עוֹד.5 They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
ו  כִּי נוֹעֲצוּ לֵב יַחְדָּו;    עָלֶיךָ, בְּרִית יִכְרֹתוּ.6 For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
ז  אָהֳלֵי אֱדוֹם, וְיִשְׁמְעֵאלִים;    מוֹאָב וְהַגְרִים.7 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
ח  גְּבָל וְעַמּוֹן, וַעֲמָלֵק;    פְּלֶשֶׁת, עִם-יֹשְׁבֵי צוֹר.8 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
ט  גַּם-אַשּׁוּר, נִלְוָה עִמָּם;    הָיוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי-לוֹט סֶלָה.9 Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. Selah
י  עֲשֵׂה-לָהֶם כְּמִדְיָן;    כְּסִיסְרָא כְיָבִין, בְּנַחַל קִישׁוֹן.10 Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
יא  נִשְׁמְדוּ בְעֵין-דֹּאר;    הָיוּ דֹּמֶן, לָאֲדָמָה.11 Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
יב  שִׁיתֵמוֹ נְדִיבֵימוֹ, כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב;    וּכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע, כָּל-נְסִיכֵימוֹ.12 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
יג  אֲשֶׁר אָמְרוּ, נִירְשָׁה לָּנוּ--    אֵת, נְאוֹת אֱלֹהִים.13 Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
יד  אֱלֹהַי, שִׁיתֵמוֹ כַגַּלְגַּל;    כְּקַשׁ, לִפְנֵי-רוּחַ.14 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
טו  כְּאֵשׁ תִּבְעַר-יָעַר;    וּכְלֶהָבָה, תְּלַהֵט הָרִים.15 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
טז  כֵּן, תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָ;    וּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵם.16 So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
יז  מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלוֹן;    וִיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהוָה.17 Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
יח  יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי-עַד;    וְיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ.18 Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
יט  וְיֵדְעוּ--    כִּי-אַתָּה שִׁמְךָ יְהוָה לְבַדֶּךָ:
עֶלְיוֹן,    עַל-כָּל-הָאָרֶץ.
19 That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, {N}
the Most High over all the earth. {P}

Comments

Popular posts from this blog

Radiation

Parashat Korach. Piha. פיה.not פיגא or yes??? 95-94=1

Hear Rav Stern’s words – and help save Am Yisrael from the Coronavirus. WOULD YOU LIKE 5O SIT ON HIS CHAIR?